3/11/10

33. TODO A (Alejandro). DESARROLLO DE LAS CUESTIONES TEÓRICAS (9). Dante A. y la "Divina Comedia" y COMENTARIO LITERARIO (Infierno) del Canto V de la "Divina Comedia"


Este es el espacio para el desarrollo tanto de la cuestión teórica como del Comentario literario correspondiente a la obra de DANTE. Puede contener distintos borradores hasta llegar al texto que su "redactor" considere definitivo. Ánimoooo.

5 comentarios:

aleeh dijo...

Dante en esta obras nos quiere describir, al bajar con su maestro y mentor al infierno las caracteristicas de este. Alli encuentra a muchos personajes antiguos y cada uno describe su historia. En las penunbras se encontraba de un palacio donde se alojaban los traidores de la época.

Juany dijo...

Aleh: recuerda lo que trabajamos en el aula e intenta darle rigor y extensión a tu participación ¿de acuerdo? No olvides tampoco que debes incorporar tanto el desarrollo de tu pregunta teórica... como el comentario en sus cuatro apartados Saludos cordiales, Juany

aleeh dijo...

Estamos ante un fragmento de una obra del siglo XIV escrita por Dante. Este fragmento forma parte de infierno una de las tres partes de la obra, esta parte en concreto está dividida en treinta y cuatro cantos y la parte analizada es del V canto.
Perteneciente al género de la poesía italiana de la edad media y debe su existencia a Dante Alighieri. Aparece en un momento en el que el personaje pasa por un autentico calvario debido a que su relación de amor ya acabada hace tiempo le produce tristeza y lamento, por ello esta parte de la obra es llamada infierno.
En este fragmento Dante quiere expresar, dialogando con su antigua pareja el por qué de su ruptura. Dante es muy hiperbólico debido a que exagera en cuanto a su antigua relación con Francesca, así mismo en el momento en el que los personajes dialogan se producen varios tópicos y ejemplificaciones que comparan su relación con la de otros personajes.
Anteriormente dicho el texto echa mano de varios tópicos literarios como el tempus fugit o quejas del enamorado, este presente al final del fragmento. Este fragmento tiene como tema el amor de un hombre hacia una mujer. La estructura de este texto está marcada por expresiones el autor, en la presentación, al principio del fragmento en la que nos plantea el tema del que va a hablarnos. En el cuerpo nos presenta sus argumentos con ejemplos y tópicos y en el desenlace el mal final del dialogo.
El fragmento se desarrolla con un dialogo y el escritor juega con ejemplos y tópicos para o algunas frases hechas. El autor usa un lenguaje culto, pues con sus versos intenta convencer a Francesca de su gran amor hacia ella. Llama la atención las grandes quejas que le pone a su amada.
Los recursos estilísticos presentes en este fragmento son la hipérbole, el autor hace grandes exageraciones referente a su amor por Francesca, también usa el símil con su situación amorosa y la de otros personajes anteriores a él.
Respecto a la valoración personal creo que el autor se muestra muy exagerado, intenta mostrar su lamento con hipérboles y argumentos demasiado comunes no obstante el dialogo propuesto por Dante es muy intenso y cargado.

aleeh dijo...

Dante Alighieri (Florencia, c. 29 de mayo de 1265 – Rávena, 14 de septiembre de 1321) fue un poeta italiano. Su obra maestra, La Divina Comedia, es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal.
Entre sus obras más importantes se encuentran la Divina Comedia ya mencionada anteriormente, la vida nueva y la Elocuencia en la lengua vernácula.
En cuanto a la divina comedia Dante la escribió dividiéndola en tres trozos, como son el infierno ya conocido en el comentario crítico, el purgatorio y el paraíso.
Dante Alighieri llamó sencillamente Comedia a su libro, pues, de acuerdo con el esquema clásico, no podía ser una tragedia, ya que su final es feliz.
El libro suele presentarse actualmente con un gran cuerpo de notas que ayudan a entender quiénes eran los personajes mencionados. Estos comentarios incluyen interpretaciones de las alegorías o significados místicos que contendría el texto, que otros prefieren leer como un relato literal. Esta tendencia se acentuó en el siglo XX entre los exégetas y críticos de La divina comedia, muchos de los cuales sostienen que Dante narró una historia en el mundo material de ultratumba tal como se lo concebía en su tiempo. Miguel Palacios, por otra parte, destacó la importancia de la escatología musulmana en la estructura del Infierno dantesco. La mejor traducción española en verso es la del poeta, crítico y traductor Ángel Crespo.
Por otro lado, La Divina Comedia es considerada como una de las obras maestras de la literatura italiana y literatura universal. Numerosos artistas de todos los tiempos crearon ilustraciones sobre ella; destacan Botticelli, Gustave Doré, Dalí, William Adolphe Bouguereau y recientemente Miquel Barceló. Dante Alighieri la escribió en el dialecto toscano, matriz del italiano actual el cual se usó entre los siglos XI y XII.

Juany dijo...

Aleeh: ojo con cierta tendencia a dar por sabido o a generalizar en exceso... Cuando afirmes algo, procura ejemplificar (justificar). Se aprecia confusión particularmente en el comentario, concretamente cuando intentas hablar de la estructura y organización de la obra. Comprueba datos, repasa...Y ojo con la expresión en general, particularmente con el uso de los signos de puntuación y con la elección de algunas palabras que pueden no ser adecuadas para el discurso escrito (por ejemplo "trozos")... saludos cordiales, Juany